中文"哈7"定名
作者:admin来源:未知发布时间:2009-07-12 18:18:11阅读:0次
离《哈7》中文版今天早上9点首发还有18个小时,昨天下午3点,人民文学出版社宣布《哈7》中文版最终定名为《哈利·波特与死亡圣器》。至此,有关《哈7》最后的、也是最大的一个秘密被破解。而此前流传于民间的各种书名传闻,无一猜中。
深谋远虑“死亡圣器”
出于防盗版的考虑,人民文学出版社早就宣称,《哈7》中文版书名将肯定不是人们叫惯了的《哈利·波特与死圣》。于是这本书的书名也就成了一个惊天的秘密,一时间猜测纷纷。昨天公布的《哈利·波特与死亡圣器》这个名字实在有点情理之中意料之外的味道。
一位资深译者告诉记者,将原著中“thedeathlyHallows”译成“死亡圣器”一点也没有走偏锋,而如果如先期出版的繁体中文版那样译成“死神的圣物”也未尝不可。关键的是“死亡圣器”这个名字,成功地与之前人们推测的十几个书名版本无一雷同,这也就意味着,所有非《哈利·波特与死亡圣器》之名的《哈7》图书皆为盗版。
核反应堆造防伪标识
事实上,在各种私译泛滥成灾的情况下,对于《哈7》中文版的正版,人民文学出版社唯一能做的就是千方百计防止盗版,固守自己的利益。对此,他们是不惜工本的。如果说书名防伪是一种智力游戏,那么那块书封上的防伪标识,则是硬碰硬的高科技家伙。
据称,这块标识用的是“核竞技防伪技术”。该技术在《哈6》中文版上已有使用,只是这次图案有所不同。一切妙就妙在这块标识上的图案,遇水则隐,水干则现,造假者极难模仿。人民文学出版社方面昨天告诉记者,该技术是在核反应堆里完成的,清华大学提供了智力支持。
最后的cosplay狂欢
7月,上海迎来了最后一部英文版《哈利·波特》,今天,上海又要迎来最后一部中文版《哈利·波特》。记者获悉,沪上各大书店将以各种热烈的形式迎接这个百感交集的时刻。
上海书城福州路店今天上午7点半,将举行一场盛大的哈利·波特cosplay秀,届时将由复旦大学哈利·波特协会会员扮演哈利、赫敏、海格、邓布利多和伏地魔,让人身临其境。首发当日购书者可获赠魔方、胸章、手机链等纪念品,并可享受8.8折的优惠价。而博库书城将举行“最貌似哈利·波特”的读者评选,5位胜出者将获赠一本《哈7》中文版。
而从人民文学出版社传来的消息,为了延续哈利·波特在中国的热潮,目前该社正在与J.K.罗琳的经纪人联系,试图将罗琳请到中国来,与中国读者见面交流,“机会是有,但难度较大。”